Publicado por: Katarine Rosalem | 11/04/2010

Do “capixabês” para o francês

A edição deste domingo do programa Um dedo de Prosa é mais do que especial. A escritora Jô Drumond abriu as portas da sua casa para conversar comigo sobre seus livros, sobre sua paixão pela literatura e sobre a experiência de traduzir produções de outros escritores capixabas para o Francês.

Em Francês

Com 12 livros publicados, Jô Drumond escreve de tudo: poesia, crônicas… Mas admite que prefere mesmo o mundo dos contos. Formada em literatura pela PUC de São Paulo, a escritora já foi presidente da academia espírito-santense feminina de letras e carega na bagagem a publicação de livros escritos por autores capixabas, traduzidos por ela para a língua francesa.Durante um dedo de prosa, a escritora fala sobre a experiência de ganhar prêmios literários e como foi a emoção de segurar nas mãos a primeira obra publicada por ela: o livro de poemas “Charneca”.

Não perca, neste domingo, às 10h e 17 horas. Na TV Assembleia, canal 12 da Net.

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Categorias

%d blogueiros gostam disto: